|
|
Home > Archive 09 | Archive 08 | Archive 07 | Archive 06 | Archive 05 | Archive 04 | Archive 03
Archive 02 |
Archive 01 |
|
Archive: |
|
|
|
|
|
|
|
Editorial Issue 10 Aug 2014
|
|
|
|
|
|
|
|
Review 01 Issue 10 Aug 2014
|
|
|
|
|
|
|
|
To the Editor Issue 10 Aug 2014
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ambedkar and the Constitution: Authoring a Sacred book:
It has been argued by political scientists that the Constitution of India was engendered by the logic of an event and that it did not have an individual author. This is an enquiry into Ambedkar’s role as chief-architect of the Constitution, into whether it is possible to see his hand in it as ‘author’ based on some of his other political acts.
Read More |
|
|
|
|
|
|
|
Towards Swaraj: The Ideals of Democracy and Self-reliance at Rabindranath Tagore's Ashram:
Tagore, apart from being a writer, poet and artist, was also an educationist. This is an enquiry into Tagore’s conception of the ashram as a place of learning and how it is related to his idea of freedom.
Read More |
|
|
|
|
|
|
|
Understanding Rape as Event and Narrative:
This essay develops on the media attention given to the young woman brutally raped on a Delhi bus and examines the narrative of ‘real rape’ constructed around it. It argues that the construction of narratives around rape in India today are themselves the product of patriarchy and tries to show how different kinds of narrative can also be constructed, by looking at Mahasweta Devi’s story Draupadi.
Read More |
|
|
|
|
|
|
|
Why Indian Cinema has not been ‘Cinema’:
What is it that turns the visual recording of a performance into ‘cinema’? This essay tries to evolve a basis for making the differentiation and tries to argue for why Indian cinema has, by and large, not been ‘cinema’ but has remained a visual recording of performance and the visual delivery of the story.
Read More |
|
|
|
|
|
|
|
Literal and Literary Translation: The Circular Ruins by Jorge Luis Borges:
This continues the translation exercise in the last issue to produce two different translated versions of the same story, one literal and one idiomatic..
Read More |
|
|
|
|
|
|
|
Top |
|